VISITE DES CRÈCHES DE NOËL

 Traditionnellement, la fête « Inmaculada Concepción » (le 8 Décembre) est pour la pluparts des Sévillans le début du montage des Crèches de Noël. Une vielle tradition qui  continue  aujourd’hui dans les maisons, les églises et les associations culturelles. Il s’agit de construire une Crèche avec des petits ou grands personnages tout en sachant qu´aucune des…

Details

CHRISTMAS IN SPAIN

What is a “mazapán”? And a “polvorón”? How many types of “turrones” do we have? What about “anís”, do we eat it or do we drink it? What can I sing if I meet Spaniards over Christmas? Casual or formal outfit? And the most important: Who will bring my presents this year and when? Keep…

Details

SAN BERNARDO

Entourés d’Histoire! San Bernardo, le quartier dans lequel Giralda Center se trouve actuellement, a été associé traditionnellement à la tauromachie. Un berceau de grands noms du toreo. Entre ses rues, la deuxième place de taureaux de la ville a été édifiée : « la Monumentale »; une œuvre pharaonique promue par le toréador José Gómez Ortega “Gallito”.…

Details

SAN BERNARDO

Surrounded by history! San Bernardo, in the same neighborhood where Giralda Center is now located, has always been associated with bull-fighting and cradle of many of its great figures.  The second bullring in the city was erected among its streets: the Monumental, an ambitious construction promoted by the bullfighter José Gómez Ortega “Gallito”. A fundamental…

Details

DEUXIÈME ET TROISIÈME SORTIE DE TAPAS

Oui, c’est vrai, nous nous voyons quatre heures quotidiennement, cinq jours par semaine, mais : ne serait-il pas bien de le faire dans une autre ambiance ? Les sorties de Tapas sont pensées pour cela, pour profiter de la compagnie d’autres apprenants et des professeurs d’espagnol hors du contexte habituel. Sans oublier que tandis que nous…

Details

2nd TAPAS OUTING

If you’ve decided to come to Seville to learn Spanish it’s probably because you believe that an experience in immersion will significantly help your progress. And what better way to live it than going for tapas with Spaniards. Moreover, we suggest you do so with others learning another language at our school (English, French, German…),…

Details

L’EXPOSITION IBERICO-AMERICAINE DE 1929

L’Exposition Ibérico-américaine de 1929 a engendré la croissance de la ville, en suivant le tracé du Guadalquivir qui la traverse. De cette ouverture vers le sud, Séville conserve des évidences remarquables comme le Parc de María Luisa ou l’immense avenue de la Palmera. Mais aussi certains des pavillons caractéristiques que différents pays participants ont édifiés,…

Details